←Prev   Ayah al-Mutaffifin (Defrauding, The Defrauders, The Cheats, Cheating) 83:25   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
They will be given a drink of sealed, pure wine,
Safi Kaskas   
They will be given pure virgin nectar to drink

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
www.quran.live   
yus’qawna min raḥīqin makhtūmin
www.quran.live   
They will be given to drink from a pure wine ˹that is˺ sealed
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
They will be given to drink of a pure wine sealed,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set
M. M. Pickthall   
They are given to drink of a pure wine, sealed
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
They will be given a drink of sealed, pure wine,
Safi Kaskas   
They will be given pure virgin nectar to drink
Wahiduddin Khan   
They will be given a drink of pure wine, sealed
Shakir   
They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others)
Dr. Laleh Bakhtiar   
They will be given to drink sealed over exquisite wine.
T.B.Irving   
They will be offered a scaled potion to drink
Abdul Hye   
They will be given to drink from pure sealed wine,
The Study Quran   
They are given to drink of pure wine sealed
Talal Itani & AI (2024)   
They will be given to drink pure wine sealed.
Talal Itani (2012)   
They will be given to drink a sealed wine
Dr. Kamal Omar   
They will be given to drink of a beverage — (fully) sealed (against contamination)
M. Farook Malik   
Their thirst will be quenched with the choicest sealed wine
Muhammad Mahmoud Ghali   
They will be given to drink of sealed nectar
Muhammad Sarwar   
They will be given pure wine out of sealed container
Muhammad Taqi Usmani   
They will be served with a pure sealed wine to drink
Shabbir Ahmed   
They will be given a refreshing drink of pure nectar, sealed
Dr. Munir Munshey   
To drink, they would be given the sealed wine, the choicest and the purest
Syed Vickar Ahamed   
Their thirst will be quenched with pure wine sealed
Umm Muhammad (Sahih International)   
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
They are given drink from a pure sealed vial
Abdel Haleem   
They will be served a sealed nectar
Abdul Majid Daryabadi   
They will be given to drink of pure wine, sealed
Ahmed Ali   
They will be served the choicest wine, seale
Aisha Bewley   
They are given the choicest sealed wine to drink,
Ali Ünal   
They will be served to drink pure wine under the seal (of Divine sanction and preservation)
Ali Quli Qara'i   
as they are served with a sealed wine
Hamid S. Aziz   
They are given to drink pure wine, sealed
Ali Bakhtiari Nejad   
They will be given sealed nectar to drink.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Their thirst will be quenched with natural juice, sealed
Musharraf Hussain   
They will be served sealed wine, pure
Maududi   
They will be served a drink of the finest sealed wine
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
They are given to drink from a pure sealed vial.
Mohammad Shafi   
They will be given to drink of sealed nectar

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
They shall be made to drink pure wine, which is already sealed.
Rashad Khalifa   
Their drinks will be spiced with nectar
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
They shall be given to drink of a wine that is sealed
Maulana Muhammad Ali   
They are given to drink of a pure drink, sealed
Muhammad Ahmed & Samira   
They are being given water/drink from sealed/completed pure nectar
Bijan Moeinian   
They will drink the most delicious exotic drinks which…
Faridul Haque   
They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed
Sher Ali   
They will be given to drink of a pure beverage, sealed
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
They shall be served with securely sealed delicious and holy beverage
Amatul Rahman Omar   
They shall be given to drink a pure and delightfully refreshing beverage sealed (and secure from all contamination)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
They will be given to drink pure sealed wine

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
as they are given to drink of a wine seale
George Sale   
They shall be given to drink of pure wine, sealed
Edward Henry Palmer   
they shall be given to drink wine that is sealed
John Medows Rodwell   
Choice sealed wine shall be given them to quaff
N J Dawood (2014)   
They shall be served with pure nectar to drink

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
They will be given a drink from nectar well sealed.
Munir Mezyed   
They will be given to drink of sealed, brilliant wine
Sahib Mustaqim Bleher   
They are given to drink from a sealed nectar.
Linda “iLHam” Barto   
Their thirst will be slaked with pure nectar, sealed.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
They are given to drink of a sealed nectar,
Irving & Mohamed Hegab   
They will be offered a scaled potion to drink
Samy Mahdy   
They will be watering from a sealed nectar.
Sayyid Qutb   
They will be given to drink of a pure-drink, securely sealed,
Ahmed Hulusi   
They will be made to drink from a sealed (protected) and purified wine.
Torres Al Haneef (partial translation)   
"as they are given a drink of pure nectar, sealed,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Their thirst will be slaked with pure drink seale
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
They are served from sealed nectarian containers with drinks most inviting
Mir Aneesuddin   
They will be given to drink from a pure drink, sealed.
The Wise Quran   
They will be given to drink of sealed pure wine.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed
OLD Literal Word for Word   
They will be given to drink of a pure wine sealed
OLD Transliteration   
Yusqawna min raheeqin makhtoomin